Text ID: 2908, Feature ID: 18309, Curse Tablet ID: 397, 9000, Curbera (2024) - Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores

 Texts: id 50443
txt_id
2908
text

A
vacat
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ιτην‒ ‒ ‒ ‒
κατα[δῶ ‒ ‒ ‒]την[. .]χεαν
καταδῶ· καταδῶ Στέφαν
ο̣ν Πολυα̣ρά̣[το] παρὰ Φερσε[φ]‒
[ό]νει κ̣αὶ Ἑρμ̣εῖ · Θ̣ε̣ό̣θ[εμι]ν κα‒ ‒
  τ̣αδῶ· Ἡγέμαχον [Φα]ν
   οστράτο καταδ[ῶ]· 
   [κατα]δῶ Εὔκλειαν
  [τὴν θε]ρ̣άπαιναν̣ [τ]‒
ὴν Δημοκράτους· κ
αταδ̣ῶ Εὐκλείας ψ‒
υχὴν καὶ τὴν γλῶ[τ]‒
αν τὴν Εὐκλεία[ς]
καταδῶ παρὰ Φ̣ε‒
[ρ]σεφόνει καὶ [Ἑρμ]‒
[ε]ῖ· κατ̣αδέω YL˄[.]
[. .] τὴν Δημοκρά[τ]‒
[ους] καὶ ψυχὴν καὶ
[γλῶταν]· καταδ̣[ῶ]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
[. . καὶ ἔ]π̣ε̣α̣· Φ̣ι̣λ̣ο[στ]‒
ράτην καταδῶ· vac.
[κ]αταδῶ Ἀριστοβούλ
η̣ν̣ τὴν παλακὴν
καὶ ψυχὴν τὴν Ἀρι
στοβούλης· καταδῶ Χ‒
αρίαν τὸν Φειδιάδο
καὶ ψυχὴν τὴν Χαρίο
υ καὶ γλῶταν τὴν Χα‒
ρίου· καταδῶ Ἀμειν[ο]‒
νίκην τὴν Χαρίου̣
ταίραν· καταδῶ
π̣αρὰ Φερσεφόνε̣‒
ι Ἀμεινονίκην· [κ]‒
αταδῶ καὶ ψυχὴν [τ]‒
ὴν Ἀμεινονίκη[ς]
καὶ γλῶταν καὶ ἔπ‒
η̣ καὶ ἔργα τὰ
Ἀμεινονίκη[ς]·
[κ]αταδῶ καὶ
‒ ‒ ‒vestigia‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 
ΟΣ Χ̣αρίαν κατα
[δ]ῶ· Ἀμεινον
κην καταδ[ῶ]·
[Τι]μόθεον κα‒
ταδῶ Παιονίδ‒
ην καὶ γλῶτα‒
ν τὴν Τιμοθ‒
έο· Μνήσιππ‒
ον καταδῶ καὶ τὴ
ν ψ̣υχὴν τὴν Μν‒
[ησ]ππο· καταδῶ
[Μ]νησίαν
[Πα]ιονίδην· κ[α]‒
[ταδῶ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ κατ]‒
[α]δῶ Πλαν‒
[γ]ῶνα Μνησ‒
ου ἀδελφήν·
καταδέω Κάλλ‒
ιππον τὸν Πλα‒
νγῶνος ἀδελφ
όν· καταδῶ ψυ‒
χὴν τὴν Καλλ‒
ίππο καὶ χεῖρα‒
ς τὰς Καλλίππο,
καταδῶ Ἐργασ‒
ίονα [κ]αὶ Πύ[θ]‒
ιον θεράποντ
α καὶ ψυχὴν
[τ]ὴν Ἐ̣ργασίωνο[ς]
καὶ [γ]υνὴν
τὴν Ἐργασίω
νος καταδῶ.
vacat


B
vacat
καταδῶ Θεαγγε‒
[λί]δην Παιονίδην̣·
καταδῶ Πείθ̣α̣ν̣‒
δρον Παιονίδ̣η̣ν,
καταδῶ τὴ̣ν̣ v v v
ψυχὴν τὴ̣ν Πειθ‒
άνδρο· κ̣[αταδῶ . .]
[. .] Π̣α̣ιονίδ̣η̣ν̣. [κ]‒
[ατ]α̣δῶ̣ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒


searchable text
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ιτην‒ ‒ ‒ ‒ καταδῶ ‒ ‒ ‒την. .χεαν καταδῶ· καταδῶ Στέφανον Πολυαράτο παρὰ Φερσεφόνει καὶ Ἑρμεῖ · Θεόθεμιν καταδῶ· Ἡγέμαχον Φανοστράτο καταδῶ· καταδῶ Εὔκλειαν τὴν θεράπαιναν τὴν Δημοκράτους· καταδῶ Εὐκλείας ψυχὴν καὶ τὴν γλῶταν τὴν Εὐκλείας καταδῶ παρὰ Φερσεφόνει καὶ Ἑρμεῖ· κατ̣αδέω YL. . . τὴν Δημοκράτους καὶ ψυχὴν καὶ γλῶταν· καταδῶ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ . . καὶ ἔπεα· Φιλοστράτην καταδῶ· καταδῶ Ἀριστοβούλην τὴν παλλακὴν καὶ ψυχὴν τὴν Ἀριστοβούλης· καταδῶ Χαρίαν τὸν Φειδιάδο καὶ ψυχὴν τὴν Χαρίου καὶ γλῶταν τὴν Χαρίου· καταδῶ Ἀμεινονίκην τὴν Χαρίου ἑταίραν· καταδῶ παρὰ Φερσεφόνει Ἀμεινονίκην· καταδῶ καὶ ψυχὴν τὴν Ἀμεινονίκης καὶ γλῶταν καὶ ἔπη̣ καὶ ἔργα τὰ Ἀμεινονίκης· καταδῶ καὶ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒  ΟΣ Χαρίαν καταδῶ· Ἀμεινονίκην καταδῶ· Τιμόθεον καταδῶ Παιονίδην καὶ γλῶταν τὴν Τιμοθέο· Μνήσιππον καταδῶ καὶ τὴν ψ̣υχὴν τὴν Μνησίππο· καταδῶ Μνησίαν Παιονίδην· καταδῶ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ καταδῶ Πλανγῶνα Μνησίου ἀδελφήν· καταδέω Κάλλιππον τὸν Πλανγῶνος ἀδελφόν· καταδῶ ψυχὴν τὴν Καλλίππο καὶ χεῖρας τὰς Καλλίππο, καταδῶ Ἐργασίονα καὶ Πύθιον θεράποντα καὶ ψυχὴν τὴν Ἐργασίωνος καὶ γυνὴν τὴν Ἐργασίωνος καταδῶ. καταδῶ Θεαγγελίδην Παιονίδην· καταδῶ Πείθανδρον Παιονίδην, καταδῶ τὴν ψυχὴν τὴν Πειθάνδρο· καταδῶ . . . . Παιονίδην. καταδῶ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
translation

Side A
vacat
- - -
- - - I bind down - -tes, --cheas.
I bind down Stepha-
nos, son of Polyaratos at the side of Perse-
phone and Hermes. I bind Theothemis
I bind Hegemachos the
son of Phanostratos.
I bind Eukleia,
the handmaid
of Demokrates. I
bind Euklea’s s-
oul and Euklea’s
tongue
at the side of Pe-
rsephone and Herm-
es. I bind - - -
the one of Demokra-
tes, and her soul and
tongue. I bind down
- - -
- - - and words. I bind
Philostrate.
I bind Aristobou-
le the lover (pallake)
and the soul of Ari-
stoboule. I bind
Charias, son of Pheidiades,
and the soul of Charia-
s and the tongue of Cha-
rias. I bind Ameino-
nike the hetaira
of Charias. I bind
at the side of Persephon-
e Ameinonike, I
bind the soul
of Ameinonike
and tongue and words
and deeds
of Ameinonike.
I bind - - -
- - -
- - -
- - - Charias I
bind. I bind
Ameinonike.
I bind Timotheos
of Paioni-
dai and the tongue
of Timothe-
os. I bind
Mnesippos and
the soul of Mne-
sippos. I bind
Mnesias
of Paionidai. I
bind - - -
- - -. I
bind Plan-
gon, the sister
of Mnesias. I bind Kallip-
pos, the brother
of Plangon.
I bind
the soul of Kal-
lippos and the hands
of Kallippos.
I bind Erga-
sion and Pyth-
ios, his servant,
and I bind
the soul of Ergasion,
and the wife
of Ergasion
I bind.
vacat


Side B
vacat
 bind Theange-
lides of Paionidai,
I bind Peithan-
dros of Paionidai,
I bind the
soul of Peith-
andros; I bind - - -
- - - of Paionidai; I
bind - - -

A
vacat
- - -
ich binde hinab - -tes, - -cheas
binde ich hinab, hinde hinab Stepha-
nos S.d. Polyaratos vor Perse-
phone und Hermes; Theothemis binde
ich hinab, Hegemachos S.d. Phano-
stratos binde ich hinab,
ich binde hinab Eukleia,
die Dienstmagd
des Demokrates, ich
binde hinab von Eukleia
Seele, und die Zun-
ge der Eukleia
binde ich hinab vor Pher-
sephone und Hermes;
ich binde hinab [Eu-
kleia] die (Magd) des Demokra-
tes, die Seele und
Zunge; ich binde hinab
- - -
- - - und Worte; Philost-
rate binde ich hinab.
Ich binde hinab Aristobou-
le, das Liebchen,
und die Seele der Ari-
stoboule; ich binde hinab
Charias S.d. Pheidiades
und die Seele des Charias
und die Zunge des Cha-
rias; ich binde hinab Ameino-
nike die Hetäre
des Charias; ich binde hinab
vor Phersephone
Ameinonike, ich
binde hinab auch die Seele
der Ameinonike
und Zunge und Worte
und Werke der
Ameinonike;
ich binde hinab auch
- - -
- - -
- -; Charias binde
ich hinab, Ameinoni-
ke binde ich hinab;
Timotheos binde
ich hinab aus (dem Demos) Paioni-
dai, und die Zunge
des Timothe-
os; Mnesippos
binde ich hinab und
die Seele des Mne-
sippos; ich binde hinab
Mnesias
aus (dem Demos) Paionidai; ich
binde hinab - - -
- - -; ich
binde hinab Plan-
gon, die Schwester
des Mnesias;
ich binde hinab Kallip-
pos, den Bru-
der der Plan-
gon; ich binde hinab
die Seele des Kal-
lippos und die Hände
des Kallippos;
ich binde hinab Erga-
sion und Pythi-
os den Knecht
und die Seele
des Ergasion
und die Frau
des Ergasion
binde ich hinab.
vacat


B
vacat
Ich binde hinab Theange-
lides aus (dem Demos) Paionidai;
ich binde hinab Peithan-
dros aus (dem Demos) Paionidai;
ich binde hinab die
Seele des Peith-
andros; ich binde hinab - - -
- - aus (dem Demos) Paionidai; ich
binde hinab - - -
- - -

 
more...