[καταγράφω Ἀγγέλοις Καταχθονίοις κ(αὶ) Ἑρ]‒
[μῇ] Κα[ταχθονίῳ κ(αὶ) Ἑκάτ]ῃ Κα[ταχθο]‒
[ν]ίᾳ, Πλο̣ύ̣[τωνι κ(αὶ) Κόρ]ῃ κ(αὶ) Περ[σιφό]‒
νῃ κ(αὶ) Μοίραις Καταχθονία[ις κ(αὶ) παντοις Θεοῖς]
κ(αὶ) τῷ Κερβέρ[ῳ] ὃς ὑλακτῖ, Λαμ[νίᾳ, κρυερῷ Αἴδ]‒
ῃ κ(αὶ) φρίκῃ κ(αὶ) καθεμηρι[νῷ πυρετῷ κα]‒
τ̣αγράφω τῇ τὸν̣ [ἀ]τεί̣μ̣[η]τον̣ κλ[έπτ]‒
η κ(αὶ) ωΤΙΙΔΑ[. .]Η̣ τὰ ἀπολλύ[με]‒
[ν]α̣· καταγράφ̣ω αὐτούς, [ἤτοι ἀνὴρ]
[ἤτοι γυν]ὴ̣ ἤτοι [παῖς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
[ἤτοι πα]ρθένος [ἤτοι κ(αὶ) ὁ συνειδὼς]
[τοὺς ἀσεβε]ῖς κ(αὶ) ἀνόμο[υς· κατα]‒
[γρ]άφω ἀπὸ κεφαλῆ̣ς μ[έχρι ὀνύχων]·
[ἐγκέ]φαλο, ὄψις̣, ὀφθ̣αλμ̣[ούς, ‒ ‒ ‒]
‒ ‒ ‒, ὀδόντας, χείλη, στόμιο[ν, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
[‒ ‒ τρά]χηλον, ὤμους, βραχίον[ας, ‒ ‒ ‒]
‒ ‒ ‒ ὄνυχας, μασθούς, στῆ[θος, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
[στόμ]αχον, νῶτον, κοιλίαν, ὀμ[φαλόν],
[ὑπο]γάστριον, [ἐ]φ[ήβαιο]ν̣,‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
[μη]ρούς, γόνατα, [ἐγ]κοίλ[ια, ‒ ‒ ‒ ‒]
‒ ‒α, δακτύλου[ς] π̣οδῶ[ν, ὄνυ]χα[ς]
[ποδῶν]· μ̣η̣θαμ̣[οῦ] ΚΑΤ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ κ(αὶ) ΑΠΟ‒ ‒ΙΑΝ‒ ‒ ‒ ‒
I bind down to the Angels Katachthonioi and Her-
mes Katachonios and Hekate Katachtho-
nia, to Pluton and Kore and Persepho-
ne and the Fates Katachthoniae and all the gods
and to barking Kerberos, to Lamnia, to cold Had-
es and to shievering fit and daily fieber. I bind
down here the despised thi-
ef and - - - the lost
objetcs. I bind down them, either man
or woman or child - - -
or virgin, or also the one who knows
the impious and lawless ones. I bind
down from the head to the toenails:
the brain, the vision, the eyes - -
- - - the teeth, the lips, the mouth - - -
- - - the neck, the shoulders, the arms - - -
- - - the nails, the nipples, the breast - - -
the gullet, the back, the belly, the navel,
the underbelly, the hair of the pubis, - - -
- - - thighs, knees, intestines, - - -
- - - the toes, the toe-
nails, in no place - - -
- - -and - - -
Ich schreibe hinab zu den Unterirdischen Boten und zu Her-
mes Katachthonios („Unterirdisch“) und Hekate Katachtho-
nia, zu Pluton und Kore und Persipho-
ne und den Unterirdischen Moiren und zu allen den Göttern
und zum Kerberos, der da bellt, zur Lamnia, zum eisigen
Hades und zu Schauer und tagtäglichem Fieber schreibe
ich hinab mit dieser (Tafel) den ehrlosen Dieb
und - - - die verlorengegangenen (Dinge).
Ich schreibe sie hinab, ob Mann
oder Frau oder Knabe - - -
oder Mädchen oder auch den Mitwisser
der frevel- und gesetzlosen (Diebe). Ich schreibe (sie)
hinab vom Kopf bis an die (Zehen-)Nägel:
Hirn, Blick, Augen, - - -
- - -, Zähne, Lippen, Mund, - - -
- - -, Nacken, Schultern, Oberarme, - - -
- - - Nägel, Brüste, Brustkorb, - - -
Magen, Rücken, Bauchhöhle, Nabel,
Unterleib, Schamteil, - - -
Oberschenkel, Knie, Eingeweide, - - -
- - -, Fußzehen, Fuß-
nägel. Auf keine Weise - - -
- - - und - - -.