Text ID: 2955, Feature ID: 18356, Curse Tablet ID: 202, 9000, Curbera (2024) - Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores

 Texts: id 49803
txt_id
2955
text

A
[τῶι] Ἑ[ρμ]ῆι
καταδῶ Καλλίαν : τὸν κάπηλον τὸν ἐγ γειτόνων καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ
Θρᾶιτταν, καὶ τὸ καπηλεῖον τὸ Φαλάκρου καὶ τὸ Ἀνθεμίωνος καπηλεῖον τὸ πλησί̣ο̣[ν] αὐ̣τ̣ῶ̣ν,
καὶ Φίλωνα τὸν κάπηλον· τούτων πάντων καταδῶ ψυχήν, ἐργασίαν,
χεῖρας, πόδας : τὰ καπηλεῖα αὐτῶν· vac. τὸν οἰκότην αὐτοῦ
καταδῶ Σωσιμένην τ[ὸν] ἀδελφὸν : καὶ Κάρπον τὸν σινδον[ο]πώλην καὶ Γλυκανθίν ἣν καλοῦσι Μαλθάκην καὶ Ἀγάθωνα τ[ὸ]ν κάπηλον
οἰκότην
[τ]ὸν Σωσιμένους : τούτων πάντων καταδῶ ψυχήν, ἐργασίαν̣, [β]ίον, χεῖρας, πόδας.
τὸν γείτονα
καταδῶ Κίττον τὸν καναβιοργὸν καὶ τέχνην τὴν Κίττου καὶ ἐργασίαν καὶ ψυχὴν καὶ νον καὶ γλῶτταν τν Κίττου.
καταδῶ Μανίαν τὴν κάπηλιν τὴν ἐπὶ κρήνει καὶ τὸ καπηλεῖον τὸ Ἀριστάνδρος Ἐλευσινίου καὶ ἐργασίαν αὐτῆς καὶ νον,
ψυχήν, χεῖρας, γλῶτταν, πόδας, νον : τούτους πάντα καταδῶ ἐν μνήμασ{ασ}ι̣, ἀφ̣αν[ίαι]
πρὸς τὸν Κάτοχον Ἑρμῆν.


B
vacat
τοὺς Ἀριστάνδρου οἰκέτας.

searchable text

τῶι Ἑρμῆι καταδῶ Καλλίαν : τὸν κάπηλον τὸν ἐγ γειτόνων καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ Θρᾶιτταν, καὶ τὸ καπηλεῖον τὸ Φαλάκρου καὶ τὸ Ἀνθεμίωνος καπηλεῖον τὸ πλησίον αὐτῶν, καὶ Φίλωνα τὸν κάπηλον· τούτων πάντων καταδῶ ψυχήν, ἐργασίαν, χεῖρας, πόδας : τὰ καπηλεῖα αὐτῶν· τὸν οἰκότην αὐτοῦ καταδῶ Σωσιμένην τὸν ἀδελφὸν : καὶ Κάρπον τὸν σινδονοπώλην καὶ Γλυκανθίν ἣν καλοῦσι Μαλθάκην καὶ Ἀγάθωνα τὸν κάπηλον τὸν Σωσιμένους οἰκότην : τούτων πάντων καταδῶ ψυχήν, ἐργασίαν, βίον, χεῖρας, πόδας. καταδῶ Κίττον τὸν γείτονα τὸν καναβιοργὸν καὶ τέχνην τὴν Κίττου καὶ ἐργασίαν καὶ ψυχὴν καὶ νον καὶ γλῶτταν τν Κίττου. καταδῶ Μανίαν τὴν κάπηλιν τὴν ἐπὶ κρήνει καὶ τὸ καπηλεῖον τὸ Ἀριστάνδρος Ἐλευσινίου καὶ ἐργασίαν αὐτῆς καὶ νον, ψυχήν, χεῖρας, γλῶτταν, πόδας, νον : τούτους πάντας καταδῶ ἐν μνήμασασι̣, ἀφ̣ανίαι πρὸς τὸν Κάτοχον Ἑρμῆν. τοὺς Ἀριστάνδρου οἰκέτας.

translation

Side A
For Hermes
I bind down Kallias, the shop/tavern-keeper of the neighbourhood, and his wife,
Thraitta, and the shop/tavern of Phalakros and the shop/tavern of Anthemion, close to them,
and Philon the shop/tavern-keeper; of all these I bind soul, activity,
hands, feet, their shop/taverns, the household slave of him.
I bind Sosimenes, the brother, and Karpos, the fabric seller, and Glykanthis, the so-called Malthake, and Agathon, the shop/tavern-keeper,
household slave
the of Sosimenes; of these all I bind the soul, activity, life, hands, feet;
the neighbour,
I bind Kittos, the ropemaker, and Kittos’ craft and activity and soul and mind and Kittos’ tongue;
I bind Mania, the shop/tavern-keeper near the spring and the shop/tavern of Aristandros from Eleusis and her activity and mind,
soul, hands, tongue, feet, mind; I bind all these in the graves, destruction, disappearance,
to Hermes Katochos.


Side B
vacat
Aristandros‘ household slaves.



A
dem Hermes
binde ich hinab Kallias, den Kneipenwirt aus der Nachbarschaft, und die Frau von ihm,
Thratta, und die Kneipe des Phalakros und die Kneipe des Anthemion in er Nähe von ihnen,
und Philon den Kneipenwirt; von diesen allen binde ich hinab Seele, Arbeit,
Hände, Füße, die Kneipen von ihnen, den Haussklaven von ihm.
Ich binde hinab Sosimenes, den Bruder, und Karpos, den Leinenverkäufer, und Glykanthis, die sie Malthake nennen, und Agathon den Kneipenwirt,
Haussklaven
den des Sosimenes; von diesen allen binde ich hinab Seele, Arbeit, Lebensunterhalt, Hände, Füße;
den Nachbar,
ich binde hinab Kittos, den Kalfaterer, und das Handwerk des Kittos, und Arbeit und Seele und Verstand und Zunge von Kittos;
ich binde hinab Mania, die Kneipenwirtin bei der Quelle und die Kneipe des Aristandros aus Eleusis und die Arbeit von ihr und Verstand,
Seele, Hände, Zunge, Füße, Verstand; diese alle binde ich hinab im Grabmal, Unsichtbarkeit,
zu dem Hermes Katochos („Packer“).


B
vacat
die Haussklaven von Aristandros.


 
more...