text
Ὀστρακίων ← RECTO Spalte 1
Χαρασπα[ς]
ΛΔΛΚΑ
Σωσιπάτρη
Ατοτας
Βρότακος
Διο̣νύσιος
Ἀριστό̣ξενος
Δ[ιο]ν̣ύσιος ← Spalte 2
Ἀθ̣ήναιος
Φιλιστῆς
Εὐθ̣ύδ̣ικος
Νανν̣ᾶ̣[ς]
Λυσίας
Θάσιο[ς]
ΠAIΝΑ
Σίμακ̣ος̣
πάντα[ς] αὐ[τούς]
Βάτ̣ων ← VERSO Spalte 1
Διο̣νύ̣σι̣ο̣ς
Κοκ[ί]ω̣[ν]
Ὀλύμπιχος
MA.O
Ὀλβία Μ[ῖ]κος
Ἀθήνιπος Μ.ΛΙΚΑ
Λάμ̣[π]ρων ΜΟ.Μ
Ẹὔ̣δι̣κ̣ος ΕỴ…C
Κ..ΙΝ
Πα̣[ν]τα̣κλ̣[ῆς]
Βατ̣ᾶς
[ὅσ]τις πρὸς ἡμ̣ᾶ̣ς ἐχθρὸς ← Spalte 2
π̣άντων τὴν̣ γλῶσαν κα[τα]-
γράφω, ὅ̣σ̣τις ἐχθρὸς τῶ̣ν
πρὸς ἡμ̣ᾶ̣ς
πάν̣των τὴ[ν γλῶ]-
σαν καταγρ(άφω).
searchable text
Ὀϲτρακίων Χαραϲπαϲ ΛΔΛΚΑ Σωϲιπάτρη Ατοταϲ Βρότακοϲ Διονύϲιοϲ Ἀριϲτόξενοϲ Διονύϲιοϲ Ἀθήναιοϲ Φιλιϲτῆϲ Εὐθύδικοϲ Ναννᾶϲ Λυϲίαϲ Θάϲιοϲ ΠAIΝΑ Σίμακοϲ πάνταϲ αὐτούϲ Βάτων Διονύϲιοϲ Κοκίων Ὀλύμπιχοϲ MA.O Ὀλβία Μῖκοϲ Ἀθήνιποϲ Μ.ΛΙΚΑ Λάμπρων ΜΟ.Μ Eὔδικοϲ ΕY…C Κ..ΙΝ Παντακλῆϲ Βατᾶϲ ὅϲτιϲ πρὸϲ ἡμᾶϲ ἐχθρὸϲ πάντων τὴν γλῶϲαν καταγράφω, ὅϲτιϲ ἐχθρὸϲ τῶν πρὸϲ ἡμᾶϲ πάντων τὴν γλῶϲαν καταγράφω.
translation
Ostrakiôn, Charaspa(s), LDLKA (?), Sôsipatrè, Atotas, Brotakos, Dionysios, Aristoxenos, Dionysios, Athènaios, Philistès, Euthydikos, Nannas, Lysias, Thasios, PAINA (?), Simakos, eux tous; Batôn, Dionysios, Kokiôn, Olympichos, MA.O (?), Olbia, Mikos, Athènip(p)os, M.LIKA (?), Lamprôn, MO.M (?), Eudikos, EY?…C (?), K..IN (?), Pantaklès, Batas: quiconque est notre adversaire, j’inscris ici la langue de tous, quiconque est notre adversaire, j’inscris ici la langue à eux tous.