text
nomine Camụlorigi(s) et Titocun(a)e molam quam perdederunt
in fanum dei ḍẹṿọvi. cuicumquẹ ṇ(o)m[e]n involasit
mola(m) illam ut sa(n)guin(em) suum mittat usque diem quo
moriatur. q[ui]cumque invo[l]a[sit] (f)urta moriatur,
et PAVLATORIAM quicumque [illam] involasit
et ipse m o[ri]aturq. uicumqu(e)i llam
involasit et VẸRTOGṆ ḍe (h)ospitio vel vissacio,
quicumque illam involasit, a deo mori(a)tur.
searchable text
nomjne Camvlorjgjs et Tjtocvnae molam qvam perdedervnt jn fanvm dej devovj. cvjcvmqve nomen jnvolasjt molam jllam vt sangvjnem svvm mjttat vsqve djem qvo morjatvr. qvjcvmqve jnvolasjt fvrta morjatvr, et PAVLATORIAM qvjcvmqve jllam jnvolasjt et jpse morjatom orjatvrq. vjcvmqvej llam jnvolasjt et VERTOGN de hospjtjo vel vjssacjo, qvjcvmqve jllam jnvolasjt, a devo morjatvr.
translation
'In the name of Camulorix and Titocuna I have dedicated in the temple of the god the mule(?) which they have lost. Whoever stole that mule(?), whatever his name, may he let his blood until the day he die. Whoever stole the objects of theft, may he die; and the ( ), whoever stole it, may
he die also. Whoever stole it and the ( ) from the house or the pair of bags(?), whoever stole it, may he die by the god.