text
δωκλλ αὐτὴν καὶ τὰ ἔ̣ργ̣α καὶ ἠρ(γασίαν)· ←
Κοσμία, αὐτὴν καὶ τὰ ἔργα αὐτῆ̣ς·
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ α[ὐτὴ]ν καὶ τὰ ἐργασία δω
λκλ[. . .]ηͰα αὐτὸν [κ]αὶ̣ τ[ὰ ἔργα]
[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ α]ὐτοῦ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τὰ ἤ̣ρ̣γ̣α· Γλυκῖα ΡΑ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒vestigia‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
searchable text
δωκλλ αὐτὴν καὶ τὰ ἔργ̣α καὶ ἠργασίαν· Κοσμίαν, αὐτὴν καὶ τὰ ἔργα αὐτῆς· ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ αὐτὴν καὶ τὰ ἐργασία δω λκλ. . .ηα αὐτὸν καὶ τὰ ἔργα ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ αὐτοῦ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τὰ ἤρ̣γα· Γλυκῖα ΡΑ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
translation
I bind down her and her woks and activity (?);
Kosmia, her and her works;
- - - her and her activity; I bind
down - - -, him and the works
- - - of him - - -
- - - the works; Glykia, - - -
- - -Ich binde hinab sie und die Werke und Arbeit;
Kosmia, sie und die Werke von ihr;
- - -, sie und die Arbeit; Ich binde
hinab - - -, ihn und die Werke
- - - von ihm - - -
- - - die Werke; Glykia, - - -
- - -