Text ID: 2916, Feature ID: 18317, Curse Tablet ID: 208, 9000, Curbera (2024) - Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores

 Texts: id 50461
txt_id
2916
text

A
Φιλέαν τὸμ μυλωθρὸν χεῖρας, πόδας, γλ[ῶτταν], ῥήματα [. .]ΑΛ[. .]ΙΛ[. . .]Ο̣?ΙΝΙΚ‒ ‒ ‒  ←
Ι[.]?ΑΝΑ χεῖρας, πόδας καὶ [ἐργ]ασίαν, τὴμ [μνή]μην, χεῖρας καὶ πόδας καὶ ἐργαστήριον
[. .]λίδα Β[. .]ΦΟΡΟ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἐργαστήρι[ον . . . . .]κλ[έους]
γυνὴ χεῖρας, πόδας, γλῶτταν καὶ ΗΤ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ρίαν Τ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Παρθένιον τὴν κάπηλιν χεῖρας, πόδας· Λύ[δ]ην τὸ [ἐ]ργαστήριον πα[. . . . . .]· Ναυσ‒ ‒
ρον χεῖρας, πόδας, τὴν συνοικίαν πᾶσαν καὶ σύνοικα πάντα συ[. . . . . . . . . .] ἀ̣λ̣φ̣ιτό̣‒
πωλιν χεῖρας καὶ πόδας καὶ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· vacat
ΧΡ̣Ε̣?[.]ΚΙ?ΕΑΗΝΑΛ̣ΟΠΙ?Ω καὶ Κλησ[. . .] χεῖρας, πόδας, [ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι]
ἐργαστηρίωι ἅπ[α]ντα· [. . . .] Λύδ[ον] τὸμ [.]Ο?[. . .]ΙΝ τὸμ πύγ[μαχον καὶ] χεῖρας, πόδ[ας]
[τ]οὺς [. . .]α[.] τοὺς μάρτ[υρας] τοῦ ?[. .]?ΤΑ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΙΜΗΝ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
τὸ ἐργαστήριον καὶ ΠΟ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΤΟΝ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΜΙΓΩΤ[. . .]ΑΝ [χεῖρας] καὶ πόδας
καὶ [. . . . . .] κάπηλο[ν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]Η[.]Ν[. . . . . χεῖρας, πόδας, ἐρ]‒
γαστήριον· τὴν κάπηλιν χεῖρας, πόδας, τὸ ἐ̣[ργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι]
ἅπαντα· Ἀρέσκουσαν τὴμ μαστρ[ο]π[ὸν] χεῖρας, πόδας, γλῶ[τταν], τὸν ΕΛΕ[. . . . .]ΡΩΤΑΝ
[. .]ΤΟΝ[. . . . . . . . γυν]αῖκα χεῖρας, [πόδας, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]αν· Νικο[κλέα] χεῖρας κ[αὶ πό]δας.


B
Διφίλην καὶ χ[ε]ῖρας καὶ πόδας κα[ὶ] γλῶτταν καὶ πόδα[ς καὶ ἐργαστήριον καὶ]  ←
τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· Πόσιν χεῖρας καὶ [πόδας καὶ γλῶτταν]
καὶ τὸ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαν[τα· . . . . . . . . . χεῖρας]
καὶ πόδας καὶ γ[λῶ]τταν καὶ [τὸ ἐργαστήριον] καὶ τὰ ἐν [τῶι ἐργαστη]ρίωι ἅ‒
παντα· Λσανδ[ρ]ον χεῖρ[α]ς καὶ π[ό]δας καὶ ἐργαστήρι[ον καὶ τὰ ἐν τῶι] ἐ[ργα]‒
[σ]τηρίωι ἅπαντα· Ἀνύ[τ]α̣ν τὴν [κά]πην χ[ε]ῖρας καὶ [πό]δα[ς καὶ τὸ ἐργασ]τήρι[ον]
καὶ τὰ ἐν τῶι ἐ[ρ]γαστηρίωι ἅπαν[τ]α· ΕΡΡ̣[. .]ΕΟΝΑ τὸν Λυ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ον χε[ῖ]‒
ρας καὶ πόδας καὶ γλῶτταν καὶ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι [ἐργαστηρίωι ἅπαντα]
Λύκιον χεῖρας καὶ πόδας καὶ γλῶτταν καὶ ἐργαστήρι[ον καὶ] τὰ ἐν τῶι ἐρ‒
γαστηρίωι ἅπαντα· Λύδην χεῖρας καὶ πόδας καὶ γλῶτ[ταν καὶ ἐργασ]τήριον
καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργα[σ]τηρίωι ἅπαντα· Κίλικα Ν[. .]ΡΜΑΚΡ[. . . χεῖρας καὶ πόδας]
καὶ ἐγαστήρι[ον] καὶ τὰ [ἐν τῶι] ἐργ[ασ]τηρί[ω]ι ἅπαντα· Μέλα[να χεῖρας καὶ π]όδας
{καὶ πό[δ]ας} καὶ [γλῶ]τταν [κ]αὶ [ἐρ]γαστήριον κ[αὶ] τὰ ἐν [τῶι ἐργαστηρίωι ἅπα]ντα
Λάκαιναν τὴμ Μέλανος πάλακα χεῖρας καὶ πόδας καὶ [γλῶτταν καὶ ἐργαστήριον]
κατ̣αδῶ τὸν [δ]ο[ῦ]λο Μέλανος Ο̣ΓΗΕΝΙΑ χεῖρας καὶ πόδας καὶ ἐργαστήρι[ον].

searchable text
Φιλέαν τὸμ μυλωθρὸν χεῖρας, πόδας, γλῶτταν, ῥήματα . .ΑΛ. .ΙΛ. . .ΟΙΝΙΚ‒ ‒ ‒ Ι.ΑΝΑ χεῖρας, πόδας καὶ ἐργασίαν, τὴμ μνήμην, χεῖρας καὶ πόδας καὶ ἐργαστήριον . .λίδα Β. .ΦΟΡΟ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἐργαστήριον . . . . .κλέους γυνὴ χεῖρας, πόδας, γλῶτταν καὶ ΗΤ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ρίαν Τ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Παρθένιον τὴν κάπηλιν χεῖρας, πόδας· Λύδην τὸ ἐργαστήριον πα. . . . . .· Ναυσ‒ ‒ ρον χεῖρας, πόδας, τὴν συνοικίαν πᾶσαν καὶ σύνοικα πάντα συ. . . . . . . . . . ἀλφ̣ιτόπωλιν χεῖρας καὶ πόδας καὶ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· ΧΡΕ.ΚΙΕΑΗΝΑΛ̣ΟΠΙΩ καὶ Κλησ. . . χεῖρας, πόδας, ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· . . . . Λύδον τὸμ .Ο. . .ΙΝ τὸμ πύγμαχον καὶ χεῖρας, πόδας τοὺς . . .α. τοὺς μάρτυρας τοῦ . .ΤΑ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΙΜΗΝ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τὸ ἐργαστήριον καὶ ΠΟ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΤΟΝ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΜΙΓΩΤ. . .ΑΝ χεῖρας καὶ πόδας καὶ . . . . . . κάπηλον ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Η.Ν. . . . . χεῖρας, πόδας, ἐργαστήριον· τὴν κάπηλιν χεῖρας, πόδας, τὸ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· Ἀρέσκουσαν τὴμ μαστροπὸν χεῖρας, πόδας, γλῶτταν, τὸν ΕΛΕ. . . . .ΡΩΤΑΝ . .ΤΟΝ. . . . . . . . γυναῖκα χεῖρας, πόδας, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒αν· Νικοκλέα χεῖρας καὶ πόδας. Διφίλην καὶ χεῖρας καὶ πόδας καὶ γλῶτταν καὶ πόδας καὶ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· Πόσιν χεῖρας καὶ πόδας καὶ γλῶτταν καὶ τὸ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· . . . . . . . . . χεῖρας καὶ πόδας καὶ γλῶτταν καὶ τὸ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· Λύσανδρον χεῖρας καὶ πόδας καὶ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· Ἀνύταν τὴν κάπηλιν χεῖρας καὶ πόδας καὶ τὸ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· ΕΡΡ. .ΕΟΝΑ τὸν Λυ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ον χεῖρας καὶ πόδας καὶ γλῶτταν καὶ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα Λύκιον χεῖρας καὶ πόδας καὶ γλῶτταν καὶ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· Λύδην χεῖρας καὶ πόδας καὶ γλῶτταν καὶ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· Κίλικα Ν. .ΡΜΑΚΡ. . . χεῖρας καὶ πόδας καὶ ἐγαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα· Μέλανα χεῖρας καὶ πόδας καὶ πόδας καὶ γλῶτταν καὶ ἐργαστήριον καὶ τὰ ἐν τῶι ἐργαστηρίωι ἅπαντα Λάκαιναν τὴμ Μέλανος πάλακα χεῖρας καὶ πόδας καὶ γλῶτταν καὶ ἐργαστήριον καταδῶ τὸν δοῦλομ Μέλανος ΟΓΗΕΝΙΑ χεῖρας καὶ πόδας καὶ ἐργαστήριον.
translation

Side A
Phileas the miller: hands, feet, tongue, words - - -
- - -as: hands, feet and work, the memory, hands and feet and workshop,
- - -lis:- - - workshop; - - - of - - -kles,
the wife: hands, feet, tongue and - - -
Parthenion, the shop/tavern-keeper: hands, feet; Lyde: the workshop, - - -; Naus- -
- - -: hands, feet, the whole community house and everything in the community house; - - -the seller
of groats: hands, feet and workshop and everything in the workshop;
- - - and Kles- - -: hands, feet and workshop and everything
in the workshop; Lydos the - - -the boxer: hands, feet
the - - - the witnesses of - - -
the workshop and - - -; - - - hands, feet, work-
shop; the shop-keeper: hands, feet, the workshop and everything in
the workshop; Areskousa the procuress: hands, feet, tongue, the - - -
- - -; - - , the wife: hands, feet, tongue, - - -; Nikokles: hands and feet.


Side B
Diphiles: the hands and feet and tongue and feet and workshop and
everything in the wokshop; Posis: hands and feet and tongue
and the workshop and everything in the workshop; - - -: hands
and feet and tongue and the workshop and everything in the workshop;
Lysandros: hands and feet and tongue and the workshop and
everything in the workshop; Anyta the shop-keeper hands and feet and the workshop
and everything in the workshop; Ergokleon (?) the Ly- - -: han-
ds and feet and tongue and workshop and everything in the workshop;
Lykios: hands and feet and tongue and workshop and everything in the work-
shop; Lyde: hands, feet and tongue and workshop
and everything in the workshop; Kilix the Pharmacist (?)- - -: hands and feet
and workshop and everything in the workshop; Melas: hands and feet
{and feet} and tongue and workshop and everything in the workshop;
Lakaina, the concubine of Melas: hands, feet, tongue and workshop;
I bind down the slave of Melas,- - -, hands and feet and workshop.

A
Bei Phileas dem Müller: Hände, Füße, Zunge, Rede, - - -;
bei - -an: Hände, Füße und Arbeit, das Erinnern, Hände und Füße und Werkstatt;
bei - -lis: - - -, Werkstatt; bei - - -, - -kles’
Frau: Hände, Füße, Zunge und - - -:
bei Parthenios, der Krämerin: Hände,Füße; bei Lyde: die Werkstatt - - -; bei Naus- -
- -: Hände, Füße, das Gemeinschaftshaus insgesamt und die ganze Hausgemeinschaft; bei - - - der Polenta-
verkäuferin: Hände, Füße und Werkstatt und in der Werkstatt alles;
bei - - - und Kles- -: Hände, Füße und Werkstatt und in der
Werkstatt alles; bei Lydos dem - - -, dem Schlägertyp, auch Hände,
die - - -, die Zeugen des - - -
die Werkstatt und - - -; bei - -a: Hände und Füße
und - - -; bei dem Krämer - - -; bei - - -: Hände, Füße, Werk-
statt; bei der Krämerin: Hände, Füße, die Werkstatt und in der Werkstatt
alles; bei Areskousa der Zuhälterin: Hände, Füße, Zunge, das - - -
- - -; bei - - -, der Ehefrau: Hände, Füße, - - -; bei Nikokles: Hände und Füße.


B
bei Diphiles: Hände und Füße und Zunge und Füße und Werkstatt und
in der Werkstatt alles; bei Posis: Hände und Füße und Zunge
und die Werkstatt und in der Werkstatt alles; bei - - -: Hände
und Füße und Zunge und die Werkstatt und in der Werkstatt
alles; bei Lysandros: Hände und Füße und Werkstatt und in der Werk-
statt alles; bei Anyta, die Krämerin: Hände und Füße und die Werkstatt
und in der Werkstatt alles; bei Er[gokl]eon S.d. Ly- -: Hän-
de und Füße und Zunge und Werkstatt und in der Werkstatt alles;
bei Lykios: Hände und Füße und Zunge und Werkstatt und in der Werk-
statt alles; bei Lyde: Hände und Füße und Zunge und Werkstatt
und in der Werkstatt alles; bei Kilix der [Apotheker]: Hände und Füße
und Werkstatt und in der Werkstatt alles; bei Melas: Hände und Füße
{und Füße} und Zunge und Werkstatt und in der Werkstatt alles;
bei Lakaina, der Kebse des Melas: Hände, Füße und Zunge und Werkstatt.
Ich binde hinab den Sklaven des Melas, - - -: Hände und Füße und Werkstatt.

 
more...