Text ID: 2901, Feature ID: 18302, Curse Tablet ID: 442, 9000, Curbera (2024) - Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores

 Texts: id 50437
txt_id
2901
text

A
καταδ[έω] τὸς ἐνταῦθα ἐνγεγραμμένος καὶ ἄνδρας καὶ γυν
     αῖκας ὅσοι ἐνθαῦτα ἐνγεγραμμένοι εἰσὶν πρὸς Ἑρμῆν Κάτοχον καὶ Γ
     ῆν καὶ Περσεφόνειαν· καὶ ὅσπερ οἳ παρ[ὰ] ταύτην ἀφικνονται οἴκαδε νοστοσι, ὅτως οἱ ἐν‒
     θαῦτα ἀντίδικοι τέλος λαβόντον τῆς [δί]κ̣ης·
                                             χορός


B
Ἁβρονίκη ΦΓΧΗΤΑΣΝΙΧΟΡΟΣ
‒ ‒ΜΝΦΩΝ Πάνφιλος ΥΛΗ‒ ‒ ‒
[‒ Ἱ]ππονόη
‒ ‒ ‒ ‒ΟΙΤΑΙ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ΑΛΙ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒κος, Φιλῖνος,
[Δημ]αίνετος ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ Ἡρακλείδης
‒ ‒ ‒ θυγάτηρ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ Εὐφράνορος,
Σιμία̣ς ὁ Μελτεύς,
Δίφιλος τύρο,
Κηφισοφῶν ΟΣΑΛΠΙΛΙΝΙΟΣ,
‒ ‒σθος Κηφισοδώρ[ου],
‒ ‒ο̣κλς Κηφισο‒ ‒,
Ἀριστοκλῆς : /Σφίλ|ου,
Κα[ιχ]μος [. .]ΙΙΝΟΝ,
Κιχήσιππος̣ ‒ ‒ ‒,
Ὀλυνπιόδωρος ‒ ‒ ‒,
Ὀλύνπιχος ΚΡΟ‒ ‒ Ιοπώλης,
Δημαίνετος ‒ ‒ ‒ ‒ ‒,
Ἀριστοφάνης Ἀριστομ‒ ‒,
Εὐθύμαχος Λανπτρεύς,
Φιλοκτήτης Λανπτρεύς,
Χαιρέστρατος Κολλυτ(εύς),
Ἀριστοφο͂ν Ἀζηνιεύς,
Λυσικράτης Ν̣ΑΥΠΙ‒?‒.

searchable text
καταδέω τὸς ἐνταῦθα ἐνγεγραμμένος καὶ ἄνδρας καὶ γυναῖκας ὅσοι ἐνθαῦτα ἐνγεγραμμένοι εἰσὶν πρὸς Ἑρμῆν Κάτοχον καὶ Γῆν καὶ Περσεφόνειαν· καὶ ὅσπερ οἳ παρὰ ταύτην ἀφικνονται οἴκαδε νοστοσι, ὅτως οἱ ἐνθαῦτα ἀντίδικοι τέλος λαβόντον τῆς δίκης· χορός Ἁβρονίκη ΦΓΧΗΤΑΣΝΙΧΟΡΟΣ ‒ ‒ΜΝΦΩΝ Πάνφιλος ΥΛΗ‒ ‒ ‒ ‒ Ἱππονόη ‒ ‒ ‒ ‒ΟΙΤΑΙ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΑΛΙ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒κος, Φιλῖνος, Δημαίνετος ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Ἡρακλείδης ‒ ‒ ‒ θυγάτηρ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Εὐφράνορος, Σιμίας ὁ Μελιτεύς, Δίφιλος Σατύρου, Κηφισοφῶν ΟΣΑΛΠΙΛΙΝΙΟΣ, ‒ ‒σθος Κηφισοδώρου, ‒ ‒οκλος Κηφισο‒ ‒, Ἀριστοκλῆς : Σφίλου, Κλέαιχμος . .ΙΙΝΟΝ, Κιχήσιππος̣ ‒ ‒ ‒, Ὀλυνπιόδωρος ‒ ‒ ‒, Ὀλύνπιχος ΚΡΟ‒ ‒ Ιοπώλης, Δημαίνετος ‒ ‒ ‒ ‒ ‒, Ἀριστοφάνης Ἀριστομ‒ ‒, Εὐθύμαχος Λανπτρεύς, Φιλοκτήτης Λανπτρεύς, Χαιρέστρατος Κολλυτεύς, Ἀριστοφο͂ν Ἀζηνιεύς, Λυσικράτης ΝΑΥΠΙ‒ ‒.
translation

Side A
I bind down those written here, both men and wo-
men, all those who are recorded here to Hermes Katochos and to
Ge and Persephone; and just as those who arrive to her come back home, in the same way the
opponents here should get a (satisfactory) end of the trial.
(the whole) group:


Side B
Habronike - - -
- -phon, Panphilos, - - -
- -, Hipponoë,
- - -
- - -,
- -kos, Philinos,
Demainetos, - - -,
- - -, Herakleides,
- - - daughter - - -
- - - of Euphranor,
Simias from Melite,
Diphilos of Satyros,
Kephisophon from Salamis (?)
- -sthos of Kephisodoros,
- -oklos of Kephiso- -,
Aristokles of - -sphilos,
Kleaichmos - - -,
Kichesippos - - -,
Olynpiodoros - - -,
Olynpichos - -seller,
Demainetos - - -,
Aristophanes of Aristom- -,
Euthymachos from Lamptrai,
Philoktetes from Lamptrai,
Chairestratos from Kollyte,
Aristophon from Azenia,
Lysikrates - - -.

A
Ich binde hinab die hier aufgeschriebenen Männer und Frau-
en, soviele hier aufgeschrieben sind, zum Hermes Katochos („Packer“) und
zur Ge und Persephoneia, und wie die Ankömmlinge bei ihr nach Hause zurückkehren, so sollen die
Prozessgegner hier das (gewünschte) Ende des Prozesses finden.
(Die ganze) Truppe:


B
Habronike - - -
- -phon, Panphilos, - - -
- -, Hipponoë,
- - -
- - -,
- -kos, Philinos,
Demainetos, - - -,
- - -, Herakleides,
- - - Tochter - - -
- - - d. Euphranor,
Simias aus (dem Demos) Melite,
Diphilos S.d. Satyros,
Kephisophon von Salamis,
- -sthos S.d. Kephisodoros,
- -oklos S.d. Kephiso- -,
Aristokles S.d. - -philos,
Kleaichmos - - -,
Kichesippos - - -,
Olynpiodoros - - -,
Olynpichos - -verkäufer,
Demainetos - - -,
Aristophanes S.d. Aristom- -,
Euthymachos aus (dem Demos) Lamptrai,
Philoktetes aus (dem Demos) Lamptrai,
Chairestratos aus (dem Demos) Kollyte,
Aristophon aus (dem Demos) Azenia,
Lysikrates - - -.

 
more...