Text ID: 3059, Feature ID: 18460, Curse Tablet ID: 1906, 9000, Curbera (2024) - Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores

 Texts: id 50054
txt_id
3059
text

ἐπικαλλοῦμε ὑμᾶς τοὺς μεγάλους Θεοὺς καὶ Δαίμωνας τοὺς π̣‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
κατὰ τοῦ Δεσπότου τοῦ σύνπαντος· μαράθωσα τὰ ῥήιματα ἅπαντα, ἅπα[ντα μαράν]‒
θωσαν τὰ ὁμιλήματα· Ὑεσσεμειγαθων α[. . . .] πυρι{ε}πνοντε[ς Θε]οί, ὦ Δέσποτε ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
       μ[αραν]θησάν̣τω ὑπὸ τούτου [‒ ‒ ‒ ‒ ‒ μὴ]
δ̣υνάστω̣ ἀπελθεῖν πρὸς Εὔβουλον ὃν ἔτεκεν Μα̣ρ̣κία, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Εὐβούλου κ̣αὶ πασ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
ωθ Ευλάμων, δῆσαι αὐτούς, σὺ Δέσποτα α[. . . . .] καὶ τοῦ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒θων καὶ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ Εὔβουλον τὸν σχολαστικὸν τὸν μεν‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒Ο̣ΚΤΑΝΕΠΡΑ[. .]ΝΤΑΕΙΠΙΔ̣ΟΝΤΕ· εἴ̣θ̣ε̣ τ̣ε̣ θ̣α̣ν[άτ]ῳ τελευτήσῃ φθε‒ ‒Ρ̣ω‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒εικελη μεισαγωθ̣ τὴν οἰκία αὐτοῦ β̣α ἄναξ αιω ιωμευδ ιω τύχη Θ̣[εῶν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
καὶ τὴν ἄθρησιν αμαραν̣θωη ελιρθωμ ἄναξ : εθρελυωθ : νε[μα]ρ̣εβα οδεε‒ ‒ ‒ ‒
ε̣κησμμ φορφη̣θ Πυριπηγάνυξ ωευπην ἄναξ μιω : ιω : φριξ : φρ[ι]ξ : πυροβα
αμαρρωθθ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒βε‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ωωθ ἐκτρίψαται Εὔβουλον τὸν σχολασ[τικὸν]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒vestigia‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒vestigia‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
ἐπίκλῃ φοβηθήτω τῆς σα‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Ευλαμων τοὺς Καταχθονίους λ‒ ‒ ‒ρωφη‒ ‒ ‒ ‒ ‒μερθονριονθ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
ημμα ψενθα λωλθ Θεοῦ σκοτε̣‒ ‒ ‒ ‒ωρ‒ ‒ ‒ασως ταύτης ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ντες ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
τῷ πατρὶ πατρο‒ ‒ ‒ Δωδεκακίσ[τ]ην τωρτωρτων βηλθωκερ Αὐτοκράτω̣[ρ  ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒την νε[βουτο] σουαληθ φολους‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΙωΝΗΛΕΑΤωΝ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒

searchable text

ἐπικαλλοῦμε ὑμᾶς τοὺς μεγάλους Θεοὺς καὶ Δαίμωνας τοὺς π‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ κατὰ τοῦ Δεσπότου τοῦ σύνπαντος· μαράνθωσαν τὰ ῥήιματα ἅπαντα, ἅπαντα μαράνθωσαν τὰ ὁμιλήματα· Ὑεσσεμειγαθων α. . . . πυριεπνοντες Θεοί, ὦ Δέσποτε ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ μαρανθησάντω ὑπὸ τούτου ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ μὴ δυνάστω ἀπελθεῖν πρὸς Εὔβουλον ὃν ἔτεκεν Μαρκία, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Εὐβούλου καὶ πασ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ωθ Ευλάμων, δῆσαι αὐτούς, σὺ Δέσποτα α. . . . . καὶ τοῦ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒θων καὶ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Εὔβουλον τὸν σχολαστικὸν τὸν μεν‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΟΚΤΑΝΕΠΡΑ. .ΝΤΑΕΙΠΙΔΟΝΤΕ· εἴθε τε θανάτῳ τελευτήσῃ φθε‒ ‒Ρω‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒εικελη μεισαγωθ τὴν οἰκίαν αὐτοῦ βα ἄναξ αιω ιωμευδ ιω τύχη Θεῶν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ καὶ τὴν ἄθρησιν αμαραν̣θωη ελιρθωμ ἄναξ : εθρελυωθ : νεμαρεβα οδεε‒ ‒ ‒ ‒ εκησμμ φορφηθ Πυριπηγάνυξ ωευπην ἄναξ μιω : ιω : φριξ : φριξ : πυροβααμαρρωθθ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒βε‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ωωθ ἐκτρίψαται Εὔβουλον τὸν σχολαστικὸν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἐπίκλῃ φοβηθήτω τῆς σα‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Ευλαμων τοὺς Καταχθονίους λ‒ ‒ ‒ρωφη‒ ‒ ‒ ‒ ‒μερθονριονθ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ημμα ψενθα λωλθ Θεοῦ σκοτε‒ ‒ ‒ ‒ωρ‒ ‒ ‒ασως ταύτης ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ντες ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τῷ πατρὶ πατρο‒ ‒ ‒ Δωδεκακίστην τωρτωρτων βηλθωκερ Αὐτοκράτωρ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒την νεβουτο σουαληθ φολους‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΙωΝΗΛΕΑΤωΝ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒

translation

I adjure you, great gods and demons, those - - -
by the Lord of the universe. Let all the words wither, let all the
conversation wither. Yessemeigathon - - - fire breathing gods, O Lord - - -
 let be withered by him - - - let
her / him be unable of going to Eubulus, whom Markia bore - - - of Eubulos and all- - -
oth Eulamon, bind them, you Lord - - -
- - -
- - -
- - - Eubulus the lawyer - - -
- - - that he dies either by death - - -
- - -eikele (?) mesagoth his house Ba Anax aio iomeud io Godly Fortune
and the thinking Amaranthoe Elirthom Anax : Ethrelyoth : nemareba : odee- - -
ekesmm phorpheth pyripeganyx oeupen Anax mio : io : phrix : phrix : pyroba-
amarrothth - - -ooth wipe out Eubulos the lawyer
- - -
- - -
by name; let he run away in fear of the - - -
Eulamon the Katachthonioi l- -rôphê- -merthonrionth- -
- - -ema psentha lolth dark (?) God - - - of hers - - -
to the father - - - Dodekakisten tortorton belkother Autokrator - - -
- - -ten nebouto sualeth pholous- - -
- - -

Ich rufe euch, die großen Götter un Dämomen, die - - -
durch den Herren über Alles: vergehen soll das Gesprochene alles, vergehen
soll alles Geredete. Hyessemeigathon a[. . . .] feueratmende Götter, o Herr - - -
  sie sollen vergehen davon - - - nicht
fähig sein, zu Euboulos zu gelangen, den Marcia gebar - - - von Euboulos und - - -
ôth Eulamôn, binde sie, du Herr - - - und des - - -
- - -
- - -
- - - Euboulos, den Pedanten - - -
- - -, ob durch den endgültigen Tod - - -
- -eikelê Meisagôth das Haus von ihm ba Anax aiô iômeud iô Geschick der Götter - - -
und den Verstand, Amaranthôê elirthôm Anax ethrelyôth nemareba odee- -
ekêsmm phorphêth Fürst der Feuerquelle ôeupên Anax miô iô phrix phrix pyroba-
amarrôthth - - -be- - -ôôth, vertilgt Euboulos, den Pedanten - - -
- - -
- - -
durch (diese) Anrufung soll (er) Furcht bekommen vor der - - -
Eulamôn die Unterirdischen l- -rôphê- -merthonrionth- -
-êmma psentha lôlth des Gottes der Finsternis (?) - - - dieser - - -
dem Vater - - - Zwölffachbösen tôrtôrtôn bêlthôker Selbstherrscher - - -
- - -tên nebouto soualêth pholous - - -
- - -

 
more...