Text ID: 3030, Feature ID: 18431, Curse Tablet ID: 1744, 9000, Curbera (2024) - Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores

 Texts: id 49989
txt_id
3030
text

A
 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Ε‒ ‒ ‒ ‒Α‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
ΠΑ‒ ‒‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ παρα]‒
[δί]δ[ωμί σοι Δ]ημόσ[τρ]ατον, [ἵνα ἀσ]‒
χ[η]μονήσῃ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
ΛΟ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
ΑΝΑ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ καὶ τὸ
ἔγκλημα ὃ μέλλει ἄγειν περὶ τῆς
πατρῴας
ἀρούρας καὶ τῆς νυμφα̣ί̣ου̣ κ̣[ρήνης ‒ ‒]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΠΑΛωΝ̣
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τὸν πωλετὴν κα[ὶ]
[καταψύξῃς καὶ ἀπολή]σῃς καὶ μὴ ἄφῃς
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ς Δημόστρατον
[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ κατα]ψύξῃς τὸν Δημόστρ‒
[ατον ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒] ἐὰν δὲ καὶ [[. .]] π[ωλ]ήσ‒
[ῃ, ἵνα καταψύξῃς τὸν] πωλετὴν v v Δημόσ[τρ]α‒
[τον ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒] τὸν δὲ ‒ ‒ ‒ΑΠΟ‒ ‒Α
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Ε ‒ ‒ ‒Π‒ ‒ ‒Λ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΕΑΠ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
[Ερβηθ Βολχοσ]ηθ Βασαουμ Πα‒
[ταθ]να[ξ] Φριουργξ Απομξ
[Σεσερρ]ω, {ψ} ψυγήτω Δημόστρ‒
[ατος] ὃν ἔτεκεν Φιλίππη{ς} καὶ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒αιαι[. . . .]ΝΤΙΑΠ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ πω̣λητὴς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
[Δημόστρατος], ὃν ἔτεκεν [Φιλίππη],
[Μορζουνη, Αλχ]ε[ινη] Π[ερπ]ερθ[αρω]
[Ιαια ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]Α‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒


B
‒ ‒ ‒Λ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ Δημόστρατον [ὃν ἔ]τε[κεν Φιλί]‒
ππη ‒ ‒ ‒ ‒Π‒ ‒ ‒Λ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
θνΜΑ[. . .] ὁ πωλητ[ὴς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
Φω‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Ο‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
ΔΗ̣‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ πάντων ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Η‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
ΜΙ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Δ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΛΜ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Δημοστρ[ατ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ψυ]‒
γήτω ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
του μηδ’ ἐά[σῃς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
των αὐτῶ[ν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
Ν̣‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
  vacat


searchable text

 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Ε‒ ‒ ‒ ‒Α‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ΠΑ‒ ‒‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ παραδίδωμί σοι Δημόστρατον, ἵνα ἀσχημονήσῃ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ΛΟ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ΑΝΑ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ καὶ τὸ ἔγκλημα ὃ μέλλει ἄγειν περὶ τῆς πατρῴας ἀρούρας καὶ τῆς νυμφαίου κρήνης ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΠΑΛωΝ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τὸν πωλετὴν καὶ καταψύξῃς καὶ ἀπολήσῃς καὶ μὴ ἄφῃς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ς Δημόστρατον ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ καταψύξῃς τὸν Δημόστρατον ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἐὰν δὲ καὶ . . πωλήσῃ, ἵνα καταψύξῃς τὸν πωλετὴν Δημόστρατον ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τὸν δὲ ‒ ‒ ‒ΑΠΟ‒ ‒Α ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Ε ‒ ‒ ‒Π‒ ‒ ‒Λ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΕΑΠ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Ερβηθ Βολχοσηθ Βασαουμ Παταθναξ Φριουριγξ Απομξ Σεσερρω, ψ ψυγήτω Δημόστρατος ὃν ἔτεκεν Φιλίππης καὶ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒αιαι. . . .ΝΤΙΑΠ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ πωλητὴς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Δημόστρατος, ὃν ἔτεκεν Φιλίππη, Μορζουνη, Αλχεινη Περπερθαρω Ιαια ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Α‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Λ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Δημόστρατον ὃν ἔτεκεν Φιλίππη ‒ ‒ ‒ ‒Π‒ ‒ ‒Λ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ θνΜΑ. . . ὁ πωλητὴς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Φω‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Ο‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ΔΗ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ πάντων ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Η‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ΜΙ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Δ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΛΜ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Δημοστρατ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ψυγήτω ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ του μηδ’ ἐάσῃς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ των αὐτῶν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Ν‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒

translation

Side A
- - -
- - - I hand
over to you Demostratos, so that he em-
barrasses himself - - -
- - -
- - - and the
complaint that is is going to make concerning the
paternal
plot of land and the fountain of the nymphaeum - - -
- - -
- - - the poletes and
chill and destroy him and don’t let
- - - Demostratos
- - - chill Demostr-
atos - - -; and if he does sell it,
chill the poletes Demos-
tratos - - - the one - - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
Erbeth Bolchoseth Basaoum Pa-
tahnax Phriurinx Apomx
Seserro, let be chilled Demostr-
atos, whom Philippe bore and
- - -
- - - the poletes - - -
Demostratos, whom Philippe bore,
Morzoune Alcheine Perpertharo
Iaia - - -


Side B
- - -
- - - Demostratos, whom Philipe bore
- - -
- - - the poletes - - -
- - -
- - - of all - - -
- - -
- - -
- - -
Demostratos - - - let him
be chilled - - -
and don’t let - - -
of all those - - -
- - - -
vacat



A
- - -
- - -, ich über-
gebe dir Demostratos, - - -, damit er
sich blamiere - - -
- - -
- - - und die
Anklage, die er vorbringen will wegen des
väterlichen Erbes,
Ackerland und Brunnenquelle
- - -
Wolle - - - den Poleten und
ihn kaltmachen und verderben und nicht zulassen,
dass - - - Demostratos
- - -; kaltmachen den Demostr-
atos - - -; wenn er aber dennoch verkauft,
dass du kaltmachst den Poleten Demo-
stratos - - - den - - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
Erbêth Bolchosêth Basaoum Pa-
tathnax Phriourinx Apomx
Seserrô, kalt werde Demostra-
tos, den Philippe gebar, und
- - -
- - - der Polete - - -
Demostratos, den Philippe gebar,
Morzounê Alcheinê Perpertharô
Iaia - - -


B
- - -
- - - Demostratos, den Philippe
gebar, - - -
- - - der Polete - - -
- - -
- - - von allen - - -
- - -
- - -
- - -
Demostrat- - - kalt
werde - - -
und nicht lasse zu - - - von diesen
allen - - -
- - -.
vacat


 
more...