‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Ν‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΙΟ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ δῇς εἰς τὸν ζοφώδη σου ἀέρα ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ψύξῃς καὶ ἀπολέσῃς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ϹΑ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΕΤΟ‒ ‒ΑΝ. .ΑΝΑ𝈥‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ϹΜ𝈥ΑϹϹΑ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ κατα‒ ‒ ‒ ‒ΜΙΝ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ δῇς ἰς τὸν τῆς λήθης ἀφώτισστον αἰῶνα καὶ καταψύξῃς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ς ‒ ‒ ‒ ‒ ἀσχημονήσῃ καὶ . . . .𝈥ϹϹθ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ παραλυθῇ καὶ ἀπνωήσῃ καὶ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΕΥ. .ΙΑ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Μορζουνη Αλχεινη Πεπερθαρωνα Ιαια, παραδίδωμί σοι Μιλτιάδην τὸν σαλπισστὴν τὸν Λαδικέα ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΡωϹΙϹΙ.𝈥 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Κραταιὲ Τυφῶν Κοχ̣λοι Τοντονο Σηθ Σαβαωθ Εα Αναξ Aπωμψ Φριουρινξ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΚΟΦΑ. Kολχοι Χηλωψ· καταψυγήτω Μιλτιάδης ὁ σαλπισστὴς ὁ Λαδικεὺς ‒ ‒Πω ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΙΑΙ.ωΝΑϹ. . .ΤΟ ‒ ‒ ‒ ναί, Κραταιὲ Τυφῶν Ιαω Ιακουβια Ιω Ερβηθ Βολχοσηθ Παταθναξ Απωμψ Σεσερρω, ψυγήτω Μιλτιάδης ὁ σαλπισστὴς ὁ Λαδικεὺς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ καὶ ἡ τέχ̣νη αὐτοῦ καὶ τὰ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
ναι. . . . καὶ κατακλίθοιτο, ψυχέστω ῥείγει καὶ πυρετῷ καὶ ψυχέσστω Μιλτιάδου τοῦ σαλπισστοῦ τοῦ Λαδικέος̣ τὸ ὄνομα, ἡ ψυχή, ἡ ὁργ̣ή, ἡ ἰσσχύς, οἱ τόνοι, τὰ σαλπίσσματα, τὰ ‒ ‒ ‒ματα, ἡ μακροτονία· γενέσστω α‒ ‒ ‒ ‒Π.Ν, ψυχρός, νωθρός, ἀδρανής, Α
- - -
- - -
- - - bind into your lightless domain - - -
- - - and chill and destroy - - -
- - -
- - -
- - -
- - - bind into obli-
vion’s lightless domain of oblivion and chill - - -
- - -
- - - so that he embarrasses himself and - - -
and gets paralyzed and lacks breath and - - -
- - - Morzou-
ne Alcheine Pepertharona Iaia, I hand over to you Milt-
iades the trumpeter from Laodikea - - -
- - -
- - - mighty Typhon Kochloi Tontono Seth
Sabaoth Ea Anax Apomps Phriurinx - - -
- - - Kochloi Cheilops; let
Miltiades the trumpeter from Laodikea be chilled
- - -
Yea mighty Typhon, Iao Iakoubia Io Erbeth
Bolchoseth Patathnax Apomps Seserro, let
Miltiades the trumpeter from Laodikea be chilled
- - - and his art and the - - -
- - -let him fall ill and get chilled with shivering
and fever. And let be chilled Miltiades’ (the tru-
mpeter from Laodikea) name, the soul, the
strength, the tones, the trumpet concerts the - -
- - - the endurance; let him become
child, sluggish, impotent - - -
6 lines lost
- - -
- - -
- - -; Mögest du binden in dein düsteres Dunkel - - -
- - -, kaltmachen und vernichten - - -
- - -
- - -
- - -
- - -. Mögest du binden in das
lichtlose Dunkel des Vergessens und kaltmachen - - -
- - -.
- - - er sich blamiert und - - -
paralysiert werde und atemlos und - - -
- - -, Morzou-
nê Alcheinê Pepertharôna Iaia, ich übergebe dir Mil-
tiades, den Trompeter aus Laodikeia, - - -
- - -
- - -. Mächtiger Typhon, Kochloi Tontono Sêth
Sabaôth Ea Anax Apômps Phriourinx, - - -
- - - Kolchoi Chêlôps, kaltwerden soll Miltiades,
der Trompeter aus Laodikeia, - - -
- - -
- - -. Ja, mächtiger Typhon Iaô Iakoubia Iô Erbêth
Bolchosêth Patathnax Apômps Seserrô, kalt-
werden soll Miltiades, der Trompeter aus Laodikeia,
- - - und die Kunst von ihm und die - - -
- - -, und er möge darniederliegen, kaltwerden unter Zittern
und Fieber, und kaltwerden von Miltiades, dem
Trompeter aus Laodikeia, der Name, die Seele, die
Wut, die Kraft, die Töne, die Trompetenstücke, die
Auftritte, die hohe Spannung. Er soll werden - -
- -los, kalt, träge, schwach, un- -
6 Zeilen zerstört