Text ID: 3018, Feature ID: 18419, Curse Tablet ID: 5, 9000, Curbera (2024) - Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores

 Texts: id 49963
txt_id
3018
text
c.5‒βορβ̣αρ̣α‒ ‒c.6‒ρ ∙ βορβα : βαιη : Κραταιὲ Βετπυ, παραδίδωμί σοι Πετρ[αῖο]ν τὸν Μακεδόν[α τὸν]
[Διονυσίου μαθητήν, ἵ]να καταψύξῃς αὐτὸν καὶ τὴν γ̣[νώμην αὐτοῦ καὶ ἰς τὸν ζοφώδ]η σ[ου ἀέρα καὶ]
[τοὺς σὺν αὐτῷ, ὅπως μὴ δύνηται παλ]α̣ί̣ε̣ι̣ν, ἀλλὰ καταπίπτων [πρὸς τὸν Ζ]ή̣νωνος̣ [ἀ]γωναρίωνα
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ αὐτ[οῦ]· δῇς ἰς τὸν τῆς λήθης ἀφώτιστον ἀέρα καὶ καταψύ‒
[ξῃς καὶ] ἀπολέσῃς καὶ τ[ὴν πάλην] ἣ̣ν μέλλει πο[ιεῖν πρὸς τὸν Ζ]ήνωνος ἀγωναρί[ωνα], κα[ὶ γ]ένηται
[ἄτονος], πίπτων καὶ̣ ἀ[σχημονῶν]· ἐὰν δὲ καὶ παλέ[ῃ Πετραῖος ὁ] Δ[ιο]νυσίου μαθητής, [ἵ]να καταπέσῃ
[καὶ ἀσ]χημονήσῃ : Μορζουνη : Αλχεινη : Πεπερθαρρων̣[α] Ια̣ι[αι, πα]ρ̣αδίδωμί σοι Πετρ̣α̣ῖ[ο]ν τὸν Διονυ‒
[σίου μ]αθητὴν τὸν μέλλοντα παλαίειν [πρὸς] τὸν̣ Ζήνωνος ‒ ‒ ‒c.8‒ ‒ ‒Ι𝈥Ϲ, τὴν δίαι̣τ̣α̣, τ̣ὴν τάξιν·
[Κραται]ὲ Τυφῶν Κ[ο]λ̣χλοι : Τοντονο ∙ Σηθ Σαθαωχ ∙ Εα [∙Αν]αξ∙Απομψ[∙]Φριουριγξ : ἐπὶ ἀφανίσει καὶ ψύ‒
[ξι, Κολ]χλοι : Χειλωψ, ψυγήτω Πε̣τρ̣αῖ[ο]ς καὶ μὴ πα[λαίῃ ‒ ‒c.6‒ ‒] τῷ ἀγωναρίω[νι τῷ] Ζήνωνος· ὡς ταῦ‒
[τα τὰ ὀνό]ματα ψύχετα[ι, οὕτως Πετρα]ί̣ο̣[υ ψυχ]έσ[θω ἡ πάλη] καὶ ὁ νοῦς, ὁ λογισμός, ἡ̣ ἐ̣[π]ιστήμη, ἡ πρᾶ‒
[ξις ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]ε[.]τ[. .]τ[. . . .]τω[. . .]ω‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒c.15‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ον, ἀλλὰ πέσῃ καὶ ἀσχημονήσῃ.
searchable text

‒ ‒βορβαρα‒ ‒ ‒ρ ∙ βορβα : βαιη : Κραταιὲ Βετπυ, παραδίδωμί σοι Πετραῖον τὸν Μακεδόνα τὸν Διονυσίου μαθητήν, ἵνα καταψύξῃς αὐτὸν καὶ τὴν γ̣νώμην αὐτοῦ καὶ ἰς τὸν ζοφώδη σου ἀέρα καὶ τοὺς σὺν αὐτῷ, ὅπως μὴ δύνηται παλαίειν, ἀλλὰ καταπίπτων πρὸς τὸν Ζήνωνος ἀγωναρίωνα ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ αὐτοῦ· δῇς ἰς τὸν τῆς λήθης ἀφώτιστον ἀέρα καὶ καταψύξῃς καὶ ἀπολέσῃς καὶ τὴν πάλην ἣν μέλλει ποιεῖν πρὸς τὸν Ζήνωνος ἀγωναρίωνα, καὶ γένηται ἄτονος, πίπτων καὶ ἀσχημονῶν· ἐὰν δὲ καὶ παλέῃ Πετραῖος ὁ Διονυσίου μαθητής, ἵνα καταπέσῃ καὶ ἀσχημονήσῃ : Μορζουνη : Αλχεινη : Πεπερθαρρωνα Ιαιαι, παρ̣αδίδωμί σοι Πετραῖον τὸν Διονυσίου μαθητὴν τὸν μέλλοντα παλαίειν πρὸς τὸν Ζήνωνος ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Ι𝈥Ϲ, τὴν δίαιταν, τὴν τάξιν· Κραταιὲ Τυφῶν Κολχλοι : Τοντονο ∙ Σηθ Σαθαωχ ∙ Εα ∙Αναξ∙Απομψ∙Φριουριγξ : ἐπὶ ἀφανίσει καὶ ψύξι, Κολχλοι : Χειλωψ, ψυγήτω Πετρ̣αῖος καὶ μὴ παλαίῃ ‒ ‒ ‒ ‒ τῷ ἀγωναρίωνι τῷ Ζήνωνος· ὡς ταῦτα τὰ ὀνόματα ψύχεται, οὕτως Πετραίου ψυχέσθω ἡ πάλη καὶ ὁ νοῦς, ὁ λογισμός, ἡ ἐπιστήμη, ἡ πρᾶξις ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ε.τ. .τ. . . .τω. . .ω‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ον, ἀλλὰ πέσῃ καὶ ἀσχημονήσῃ.

translation
- - - Borbara- - -r Borba Babaie, mighty Betpy, I hand over to you Petraios the Makedonian, the
pupil of Dionysios, so that you may chill him and his gnome and in your dark air also
those with him. And do not let him wrestle, but, falling down againts the agonarion of Zeno,
that he - - - Bind in the unilluminated air of oblivion and chi-
ll and destroy the wrestling that he is going to do against the agonarion of Zenon, at let he become
weak, falling down and disgracing himself. And if indeed Petraios, Dionysos’ pupil, does wrestle, that he may fall down
and disgrace himself, Morzoune Alcheine Pepertharrona Iaia, I hand over to you Petraios, Diony-
sos’ pupil, who is to wrestle against Zeno’s wrestler, - - - his mode of life (?), the ordering (?).
Mighty Typhon Kolchloi Tontonon Seth Sathaoch Ea, Lord Apomx Phriourinx over blacking out and
chilling, Kolchloi Cheilops, let Petraios grow cold and don’t let him fight with the agonarion Zeno. As
these names grow cold, so let Petraios’ wrestling and mind, the reckoning, the knowledge, the action
(?), ... grow cold, ... but let him fall and disgrace himself.

- - - borbara- - -r borba baiê, mächtiger Betpy, ich übergebe dir Petraios, den Makedonen, den
Schüler des Dionysios, damit du kalt machst ihn und seine Absicht und in deinen finsterreichen Dunst auch
die mit ihm, damit er nicht fähig ist zum Ringen, sondern niederfällt (im Kampf) mit dem Jugendsieger des Zenon
- - - von ihm. Mögest du binden in das lichtlose Luft des Vergessens und kaltmachen
und verderben den Ringkampf, der er kämpfen will gegen den Jugendsieger des Zenon, und er soll werden
ohne Spannung, niederfallen und sich blamieren; wenn er aber Petraios kämpft, der Schüler des Dionysios, dass er niederfällt
und sich blamiert. Morzoune Alcheine Pepertharrona Iaiai, ich übergebe dir Petraios den Schüler
des Dionysios, der kämpfen will gegen den Ringkämpfer - - - des Zenon, seine Diät, seine Aufstellung,
mächtiger Typhon, Kolchloi Tontono Sêth Sathaôch Ea, Anax Apomps Phriourinx, zum Unsichtbar- und Kalt-
machen, Kolchloi Cheilôps. Kalt werde Petraios und soll nicht kämpfen - - - mit dem Jugendsieger des Zenon. Wie die-
se Namen hier kalt sind, so soll kaltwerden auch von Petraios der Ringkampf und der Verstand, das Berechnen, das Verstehen, die Aktion,
- - - , sondern er soll fallen und sich blamieren.

 
more...