Ἑκάτη̣ Χθονία, Ἄρτεμι Χθονία, Ἑρμῆ Χθόνιε, ἐπιφθόνησον Εὐθυδήμ[ωι]
καὶ Κρίτει, καὶ αὐτοῖς καὶ χρήμασι καὶ κτή̣μ̣α̣σι· δήσω τόγ γ’ ἐμὸν
ἐχθρὸν Εὐθύδημον καὶ Κρίτην ἐν̣ [αἵμ]α̣τι καὶ κονίαισιν
σὺμ πᾶσιν φθιμένοις· ὀδέ̣ σε λύσει πρώτη πενθετηρίς·
τοιότωι σ’ ἐγὼ δήσω δεσμῶι, ὦ Εὐθύδημε καὶ Κρίτη{ν},
ὅσπερ κρατερώτατόν ἐστιν, γλώττει δὲ κυνωτὸν
ἐπεγκρόσω.
Hecate Chthonia, Artemis Chthonia, Hermes Chthonios: begrudge Euthydemos
and Krite, both themselves and their property and possessions. I bind my
enemy Euthydemos and Krite/-s in blood and ashes,
with all the dead! Nor will the next penteteris (four-year cycle) release you.
I bind you in such a bind, Euthydemos, and [I bind] Krite/-s,
as strongly as possible, and upon [your] tongue a kynoton
I strike in.
(Translation: Jessica L. Lamont)
Hekate Chthonia, Artemis Chthonia, Hermes Chthonios, Schaden bringe über Euthydemos
und Krite/-s, über sie selbst und über Vermögen und Besitz; ich werde binden meinen
Gegner Euthydemos und Krite/-s in Blut und Asche
mit allen Verstorbenen; und nicht lösen wird dich das nächste Jahrfünft;
mit solch einer Bande werde ich dich binden, o Euthydemos und Krite/-s,
wie es am stärksten ist. Der Zunge aber werde ich einen Knoten
überbinden.