text
[Τιμοστρ]άτ̣ου βουλεύμ̣ατα καὶ τὴν ψυχήν,
[- - - ἔ]π̣εα, πρᾶξι(ν) καὶ τὰ ἔργα καὶ̣ ὅσα̣ ἐ̣ρ̣γ-
[άζεται· Ν]αύτην̣, ῞Ḥδιστον̣, Ἀτώτα[ν], ῾Ḥρακ̣-
[- - - πάντα] ψ̣υ̣χρὰ γένοιτο·
[Τιμόστ]ρ̣α̣τον καὶ τὸς μετ̣ὰ Τιμο-
[στράτου] π̣άντας, σύνπαντας,
[π]ά̣ντα[ς] ψυχροὺς γενέσθαι,
[ψ]υ̣χ[ρ]οὺς πάντας
searchable text
Τιμοϲτράτου βουλεύματα καὶ τὴν ψυχήν, - - - ἔπεα, πρᾶξιν καὶ τὰ ἔργα καὶ ὅϲα ἐργάζεται· Ναύτην, ῞Hδιϲτον, Ἀτώταν, ῾Hρακ- - - πάντα ψυχρὰ γένοιτο· Τιμόϲτρατον καὶ τὸϲ μετὰ Τιμο ϲτράτου πάνταϲ, ϲύνπανταϲ, πάνταϲ ψυχροὺϲ γενέϲθαι, ψυχροὺϲ πάνταϲ
translation
The intrigues of Timostratos and his soul | – – – words, action, deeds, and what he makes. | And Nautes, Hediston, Atotas, Herak- | – – – let (all their things) become cold. | [Timos]tratos and those with Timos|[tratos] – all, the whole group, | all become cold, | all cold.