text
δέσποτα Ἑρμῆ RECTO
κάτοχε κάτεχε Φύρνιχον κ[α]ὶ τὰ ἀκρῶια αὐτοῦ
τὸς πόδας : τὴν κεφαλ̣[ή]ν
τὰς χεῖρας τὴν γαστ̣[έρ]α
ψυχήν τὴν παμάλης·
φύσιν δέσποτα Ἑρμῆ
τὴν ψω̣λήν κά̣τοχε κάτεχε
Κίτ[τ]ο̣ν καὶ τ᾿ἀκρ[ῶι]α ἑαυοῦ
τὴν ψυχή̣ν̣
καὶ τὰ[ς] ὀ̣φρῦς
καὶ τὴν γλῶτ̣τ̣α̣ν
ΧΨΗΝ (ψχήν?).
δέσποτε Ἡρμῆ VERSO
κάτεχε Χαιρύλην
κ̣α̣ταδῶ αὐτῆς καὶ τὰ ἀκρωτήρια αὐῆς
καταδῶ Χαιρύλης τούτος̣·
καταδῶ {τὰς χαῖρας} τὰς [χ]εῖρας
τὸν νοῦ(ν?) : ψυχῆς, τὴν κεφαλῆς̣
τὴν ἐργασίαν ⁝ τὴν καρδίας
τὴν εὐ̣ε̣στώ
τὴν ἑ̣αυτῶ̣ν.
searchable text
δέϲποτα Ἑρμῆ κάτοχε κάτεχε Φύρνιχον καὶ τὰ ἀκρῶια αὐτοῦ τὸϲ πόδαϲ : τὴν κεφαλήν τὰϲ χεῖραϲ τὴν γαϲτέρα ψυχήν τὴν παμάληϲ· φύϲιν δέϲποτα Ἑρμῆ τὴν ψωλήν κάτοχε κάτεχε Κίττον καὶ τ᾿ἀκρῶια ἑαυτοῦ τὴν ψυχήν καὶ τὰϲ ὀφρῦϲ καὶ τὴν γλῶτταν ΧΨΗΝ ψυχήν?. δέϲποτε Ἡρμῆ κάτεχε Χαιρύλην καταδῶ αὐτῆϲ καὶ τὰ ἀκρωτήρια αὐτῆϲ καταδῶ Χαιρύληϲ τούτοϲ· καταδῶ τὰϲ χεῖραϲ τὸν νοῦν? : ψυχῆϲ, τὴν κεφαλῆϲ τὴν ἐργαϲίαν ⁝ τὴν καρδίαϲ τὴν εὐεϲτώ τὴν ἑαυτῶν.
translation
A: Lord Hermes katochos, seize Phrynichos and his extremities | the feet | the hands, psyche, physis | the penis | the head | the belly | the palm of the hand. | Lord Hermes | katochos, seize | Kittos and his extremities | the soul and the eyebrows | and the tongue | the soul.
B: Lord Hermes | seize Chairyle. | I bind her and her extremities down | I bind down these (parts) of Chairyle: | the hands | the mind, the psyche, the head | her activity, the heart | the well-being of them.