Text ID: 171, Feature ID:1437, Curse ID: 300, Costabile (2000)

 Texts: id 46385
txt_id
171
text
[καταδέω ← Ἀ]θη[ν]όδωρο[ν]                                                Spalte 1
[πρὸς τὸ]ν̣ Ἐρμ̣ῆν τὸν Ἐριό[νι-]
ο̣ν̣ κ̣αὶ̣ πρὸ̣ς τὴν Φερ̣σεφό-
νη̣ν̣ καὶ [π]ρὸ̣ς τὴν Λήθη̣[ν]
κα̣[ὶ] νο̑ν αὐτ̣[οῦ κ]αὶ γλῶσαν κ̣[αὶ ψυ-]
χ[ὴν] κα[ὶ] ἔργα τὰ πρὸς ἡμᾶ-
ς λέγει καὶ τὴν δ[ίκ]η̣ν̣ [κα-]
ταδ]έ̣ω τὴν ←[Ἀ]θ̣ηνόδωρο [πρὸ]ς
ἡμᾶς δέκα ←ἔτη τα-
                              λ̣
                              α̣[ντεύει]

[κ]αταδ[έ]ω ←Σμινδυρίδην ~<                                                Spalte 2
π̣ρὸς τὸν̣ Ἑρμ̣ῆν τὸν Ἐριόνιον
κα[ὶ] π̣ρὸς τ̣[ὴ]ν̣ Φερσεφόνην
καὶ̣ π̣ρὸς τ̣[ὴ]ν̣ Λ̣ήθην καὶ νο̑ν
αὐτο̣[ῦ] κ̣α̣ὶ̣ γλῶσαν καὶ ψυχὴν
αὐτο[ῦ καὶ ἔρ]γα τὰ πρὸς ἡ-
μᾶς τ̣[αλαντ]έυει καὶ τὴν
δίκην̣ κ̣ατ̣[αδ]έω ἥν ἡμῖν ἐ-
π̣ι̣φέρε̣ι ←Σμινδυρί[δης]

~καταδ[έ]ω ←Ἰρή̣νη{η̣}ν πρὸς τ̣[ὸν]                                        Spalte 3
Ἑρμῆν τὸν Ἐριόνιον καὶ̣ [π-]
ρὸς τ̣ὴν Φερσεφόνην καὶ [π‐]
ρὸς τὴν Λήθην καὶ νο̑ν αὐ‐
τῆς καὶ ψυχὴν καὶ γλῶσαν
καὶ ἔργα τὰ περὶ τῆς πρὸς ἡ‐
μᾶς δίκης̣ λέγει, καταδέ‐
ω ἅπαντ᾽αὐτῆς: Κ▴ταδέ‐
ω {δέω} δὲ καὶ τὸς μάρτυ‐
ρας αὐ̣[τ]ῶν ἅπαντα[ς] καὶ
τὸν [πολ]έμαρχον κ[α]ὶ τὸ
δικαστ̣[ήρι]ον τὸ το̑ πολεμάρχο
πρὸς τὸν̣ [Ἑ]ρ̣ι̣ούνιον Ἑρ[μ]ῆ[ν]
καὶ πρὸς τὴν Φερσεφόνη̣[ν]
καὶ π̣ρ̣ὸ̣ς τ̣ὴ̣ν Λήθην, κα[τ]αδ̣[έω]
καὶ̣ συ[νδίκ]ος ἅπαντας τὸς με‐
τ᾽ ←Ἰρήν[η]ς καὶ ἅπα[ν]τ̣ας
[τὸ]ς̣ [μετ᾽αὐτῶν].
searchable text
καταδέω ← Ἀθηνόδωρον πρὸϲ τὸν Ἐρμῆν τὸν Ἐριόνι- ον καὶ πρὸϲ τὴν Φερϲεφόνην καὶ πρὸϲ τὴν Λήθην καὶ νον αὐτοῦ καὶ γλῶϲαν καὶ ψυ- χὴν καὶ ἔργα τὰ πρὸϲ ἡμᾶϲ λέγει καὶ τὴν δίκην κα- ταδέω τὴν ←Ἀθηνόδωροϲ πρὸϲ ἡμᾶϲ δέκα ←ἔτη τα λ αντεύει καταδέω ←Σμινδυρίδην ~ πρὸϲ τὸν Ἑρμῆν τὸν Ἐριόνιον καὶ πρὸϲ τὴν Φερϲεφόνην καὶ πρὸϲ τὴν Λήθην καὶ νον αὐτοῦ καὶ γλῶϲαν καὶ ψυχὴν αὐτοῦ καὶ ἔργα τὰ πρὸϲ ἡμᾶϲ ταλαντέυει καὶ τὴν δίκην καταδέω ἥν ἡμῖν ἐπιφέρει ←Σμινδυρίδηϲ ~καταδέω ←Ἰρήνην πρὸϲ τὸν Ἑρμῆν τὸν Ἐριόνιον καὶ π- ρὸϲ τὴν Φερϲεφόνην καὶ π‐ ρὸϲ τὴν Λήθην καὶ νον αὐ‐ τῆϲ καὶ ψυχὴν καὶ γλῶϲαν καὶ ἔργα τὰ περὶ τῆϲ πρὸϲ ἡ‐ μᾶϲ δίκηϲ λέγει, καταδέ‐ ω ἅπαντ᾽αὐτῆϲ: Κ▴αταδέ‐ ω δὲ καὶ τὸϲ μάρτυ‐ ραϲ αὐτῶν ἅπανταϲ καὶ τὸν πολέμαρχον καὶ τὸ δικαϲτήριον τὸ το πολεμάρχο πρὸϲ τὸν Ἑριούνιον Ἑρμῆν καὶ πρὸϲ τὴν Φερϲεφόνην καὶ πρὸϲ τὴν Λήθην, καταδέω καὶ ϲυνδίκοϲ ἅπανταϲ τὸϲ με‐ τ᾽ ←Ἰρήνηϲ καὶ ἅπανταϲ τὸϲ μετ᾽αὐτῶν.
translation
Incateno Athenodoros ad Hermes Erionios ed a Persefone ed a Lethe e mente di lui e lingua ed anima ed atti che fa giacere contro di noi ed il processo incateno che Athenodoros tiene in sospeso contro di noi da dieci anni.

Incateno Smindyrides ad Hermes Erionios ed a Persefone ed a Lethe e mente di lui e lingua ed anima di lui ed atti che tiene in sospeso contro di noi ed il processo incateno che ci intenta Smindyrides.

Incateno Eirene ad Hermes Erionios ed a Persefone ed a Lethe e mente di lei ed anima e lingua che raccoglie per il processo contro di noi; incateno i beni di lei. Incateno inoltre tutti i loro testimoni ed il polemarco ed il tribunale quello del polemarco all'Eriounios Hermes ed a Persefone ed a Lethe; incateno anche (i) difensori, tutti quelli dalla parte di Eirene, e tutti [quelli dalla loro parte].
 
more...