commentary
Wie man aus meiner Übersetzung entnehmen kann, halte ich den letzten Satz des Textes nicht für eine Reihe von Beschimpfungen, wie der Herausgeber des Fundes tut, sondern für einen impliziten Infinitivsatz, der als Verfluchungswunsch zu deuten sei. Diese Interpretation fußt auf dem Vergleich mit den zahlreichen ähnlichen Formulierungen, die im TheDeMa Corpus auffindbar sind (S.C.).